Znak z językiem
- reżyseria, scenariusz: Daniel Kotowski
Ciekawość. Niepokój. Zdziwienie. Zachwyt. Gapienie.
Niestosowność. Wpatrywanie. Oczarowanie. Choreografia.
Ocenianie. Rozrywka. Odmienność. Gestykulacja. Ekspresja.
Humor. Fascynacja. Estetyzacja. Fetyszyzacja. Oczekiwanie.
Ekscytacja. Niezrozumienie. Obcość. Podziw. Patrzenie.
Znaczenie.
A Ty? Co widzisz? Na co patrzysz? Rozumiesz, o czym migają?
Czy dla Ciebie to znaki czy gesty? Czy ten tłumacz nie przesadza?
Czy on tańczy? Czy tłumacz kradnie show, a może tylko Twoje spojrzenie?
Obsada
- Szymon Dobosik (gościnnie)
- Daniel Kotowski (gościnnie)
- Dominika Kozłowska (gościnnie)
- Przemysław Walich
Realizatorzy i realizatorki
- reżyseria, scenariusz: Daniel Kotowski
- dramaturgia, drugi reżyser, scenariusz: Ala Kobielarz
- scenografia: Piotr Michalski
- kostiumy: Marko Saidov
- dźwięk: ROSZ
- ruch sceniczny: Szymon Dobosik
- reżyseria światła: Tomasz Grygier
- asystentka reżysera: Marta Gosecka
- tłumaczka PJM: Agnieszka Bastrzyk
- wideo: Józef Jakacki
- inspicjentka: Magdalena Kaźmierska
Spektakl grany w polskim języku migowym i języku fonicznym, z napisami w języku polskim. Dostępny dla osób z niepełnosprawnością wzroku.
fot. Mila Łapko
projekt i skład: Pełnia Studio
Premiera w ramach projektu „singing/signing”.
Projekt dofinansowano ze środków PFRON.
Partnerzy projektu: